PulseAugur
实时 15:19:43
English(EN) 70% of Chinese people take naps daily, continuing an ancient medical tradition

70%的人参与,中国古代午睡传统得以延续

一项近期调查显示,中国有72%的人有午睡习惯,这一习惯深深植根于中国古代的养生传统。《黄帝内经》等已有2000多年历史的古籍支持这种做法,认为午时(即“午时”)小憩可以增强人体阳气。尽管工作压力大,午睡在中国仍然是一种普遍的习俗。 AI

排序理由 文章讨论了一种有历史文献和调查支持的文化习俗,但并未发布新内容、重大事件或研究发现。

在 SCMP — Tech 阅读 →

AI 生成摘要 · Google Gemini · 来自 1 个来源。 我们如何撰写摘要 →

70%的人参与,中国古代午睡传统得以延续

报道来源 [1]

  1. SCMP — Tech TIER_1 English(EN) · Fran Lu ·

    70% of Chinese people take naps daily, continuing an ancient medical tradition

    China is a country that boasts daily naps despite its stressful work rhythm. In fact, such breaks are a traditional practice dating back thousands of years. According to a survey by the China Sleep Research Society published in March, 72 per cent of Chinese people like an afterno…