PulseAugur
实时 10:30:25
English(EN) ‘Sky breaks’: in some China regions, lying flat can avoid bad luck; use ‘mending pancakes’

中国举行古老“天破日”仪式祈求好运

在中国某些地区,人们每年都会举行一项古老的仪式,称为“天穿”或“天破日”。这个传统通常在农历正月二十左右,与神话中的女娲娘娘有关。这一天人们相信“躺平”可以避开厄运,象征着从日常生活压力中短暂的喘息。 AI

排序理由 该聚类讨论的是一种文化传统和民间传说,而非可验证的事件或发布。

在 SCMP — Tech 阅读 →

AI 生成摘要 · Google Gemini · 来自 1 个来源。 我们如何撰写摘要 →

中国举行古老“天破日”仪式祈求好运

报道来源 [1]

  1. SCMP — Tech TIER_1 English(EN) · Fran Lu ·

    “天破了”:中国部分地区躺平可避灾;用“补锅”

    While many Chinese people joke that they “work like a dog” because they are anxious about dropping out of the rat race, there is a tradition in some areas that people can legitimately “lie flat” once a year to ward off bad luck. The day is called tian chuan, or the day when the s…